Sythyry (sythyry) wrote,

XXVI (Eis Dionyson) and XXVIII (Eis Athenan)

Homeric Hymns to Athena and Dionysus

Kissokómên Diónuson eríbromon árkhom aeídein,
I begin to sing of ivy-crowned Dionysus,the loud-crying god,
Zenos kai Seméle erikudéos aglaon uión,
splendid son of Zeus and glorious Semele
on tréfon êúkomoi Nýmphai para patros anaktos
The rich-haired Nymphs recieved him in their bosoms from the lord his father
dexámenai kolpoisi kai endukéus atitallon
and fostered and nurtured him carefully
Nusês en gyálois ho d'aéxeto patros ekêti
in the dells of Nysa, where by the will of his father he grew up
antro en euôdei metaríthmios athanatoisin.
in a sweet-smelling cave, being reckoned among the immortals
autar epeidê tonde theai poluumnon éthrepsan
But hwen the goddesses had brought him up, a god oft-hymned
dê tote foitizeske kath' ulêentas enaulous,
then began he to wander continually through the woody coombes,
kissô kai dafnê pepukasménos ai d'ám' eponto
thickly wreathed with ivy and laurel
Nymphai, o d'exêgeito bromos d'éxen áspeton úlês.
And the Nymphs followed in his train with him for their leader, and the boundless forest was filled with their outcry
Kai sy men oútô khaire, polustaphul ô Dionyse!
And so hail to you, Dionysus, god of abundant clusters!
ek d'auth' ôraôn eis tous pollous eniautous.
Grant that we may come again rejoicing to this season, and from that season onwards by many a year.

Pallád' Athenaíên, kudrên theon, arkhom aeídein
I begin to sing of Pallas Athene, the glorious goddess,
glaukôpin, polúmêtin, ameilikhon êtor ekhousan,
bright-eyed, inventive, unbending of heart
parthénon aidoíên, erusiptolin, alkéessan,
pure virgin, savior of cities, courageous,
Tritogenê, tên autos egeinato metíeta Zeus,
Tritogeneia.  From his awful head Zeus
semnês ek kephalês, poluméia teukhe ekhousan,
bore her,
chrusea pamphanóônta.  Sébas d'ekhe pántas orôntas
arrayed in warlike arms of flashing gold, and awe siezed all the
athanátous.  He de prósthen Dios aigiokhoio
gods as they gazed.  But Athena sprang quickly from the
essuménos orousen ap athanátoio karénou,
immortal head and stood before aegis-bearing Zeus,
seíses oxun akonta.  Mégas d'elelízet Olympos
shaking a sharp spear.  Great Olympus began to reel horribly
deinon hypo brímes glaukópidos. Amphi de gaia
at the might of the bright-eyed goddess, and earth round about
smerdaléon iakhêsen.  Ekinéthê d'ara póntos
cried fearfully, and the sea was moved and tossed with
kumasi porphyréoisi kukômenos ekxuto d'almê
dark waves, while foam burst forth suddenly.
exapines.  Stêsen d´Hyperionos aglaos uios
The bright Son of Hyperion stopped his swift-footed horses
hippous okupodas dêron chronon, eisote koure
a long while, until the maiden Pallas Athene had stripped
eilet ap athanáton ômôn theoeíkela teúkhê
the heavenly armor from her divine shoulders.
Pallas Athenaíê. Gêthêse de metieta Zeus
And wise Zeus was glad.
Kai sy men outô, Dios tekos aigiokhoio,
And so hail to you, daughter of aegis-bearing Zeus!
autar ego kai seio kai allês mnesom aiodes.
Now I will remember you, and another song as well.

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment